Пресса

ГОСТЬ НОМЕРА

1 апреля не только Всемирный день смеха, но и день рождения красноярского Мим-театра «За двумя зайцами». Уже семнадцать лет он работает в необычных для нашего города жанрах пантомимической клоунады, буффонады, театра абсурда. Сегодня у нас не один гость, а целых два. Знакомьтесь, Ирина и Валерий ЗАЙЦЕВЫ: основатели и руководители Мим-театра.

- Как был создан Мим-театр?

Ирина: Мы приехали в Красноярск после окончания института Высшей профсоюзной школы культуры Ленинграда, обучались на режиссерском отделении. Попали сюда по распределению. У нас была идея создать что-то альтернативное, необычное. В результате получился молодежный Мим-театр.

Наша фамилия Зайцевы, и мы придумали такое название театру «За двумя Зайцами». Оно обозначает: «Вперед, ребята, за нами, за двумя Зайцами».

- Почему была выбрана именно пантомима?

Ирина: Вокруг было много драматических театров, а этот жанр по крайней мере, в Красноярске совершенно не изведан. В то же время в Питере он был довольно популярен - там работал 21 коллектив, был создан большой мим-клуб.

Мы учились у замечательного педагога - Елены Викторовны Марковой, она преподавала искусство пантомимы, и этот жанр нам полюбился. Кроме того, мы часто посещали спектакли клоун-мим-театра «Лицедеи»

Хотя никогда не преследовали цель делать так, как они.

- Не боялись, что красноярцы не воспримут этот новый для них жанр?

Ирина: Мы даже не думали об этом. Творили то, что нам хотелось.

Валерий: На самом деле, приставка «Мим» многих вводила в заблуждение. В 1987 году, когда мы только начинали, «За двумя Зайцами» ассоциировался у некоторых зрителей с театром для глухонемых. Но это, конечно не так. У нас в стране есть Театр мимики и жеста, в котором артисты играют спектакли на сурдо-языке. Нас же можно отнести к движенческим театрам, которые отличаются от драматических театров тем, что упор сделан не на слове, а на действии. Когда на сцене происходит действие не требуещее за собой слов как элементов общения, и все всем понятно.

Но молчание - не самоцель в данном случае. Когда нужны слова, мы их произносим.

Ирина: Мим - это актер, драматург и режиссер в одном лице. Нам интересно самим придумывать сценарий, самим ставить, самим играть. Все работы у нас авторские. Мы не берем готовый драматургический материал, а создаем его сами. Этим наш театр и отличается от других.

Валерий: Плохо это или хорошо, решают зрители. Как говорится, зритель голосует ногами. Если он приходит к нам, значит, то, что мы делаем, ему нравится. Если нет, то ни Шекспир, ни Чехов не помогут.

- Как вы привлекали актеров?

Ирина: Мы ходили в народ: школы, техникумы, приглашали молодежь. В первую организованную нами студию пришло 60 человек. Мы не знали, что делать, потому что это очень много для театра. Потом, конечно, произошел естественный отбор. Осталась небольшая группа, и мы сделали первый спектакль «Сочинение «На свободную тему…». Мы придумывали разные истории из нашей жизни, они воплощались в клоунской пантомиме.

Вышел спектакль 1 апреля 1988 года. Этот день мы отмечаем как день рождения театра.

- То есть вы набирали непрофессиональных актеров?

Ирина: Иначе было невозможно. Ведь драматические актеры играют свои спектакли, зачем им какие-то мимы.

Валерий: Дело в том, что государственное театральное образование во всей стране ориентировано на драматический театр. Это, прежде всего работа с текстом: о чем пьеса, находятся какие-то новые грани, вечные темы. Там важно понять, что автор хотел сказать.

У нас же, как я говорил, идет работа с действием. Чтобы через происходящее на площадке зритель понимал, что мы хотели невербально ему сказать.

Ирина: А дальше уже дело стиля. Как мы это решаем: это будет либо классическая пантомима, либо клоунада, буффонада и так далее. Определяем, как мы это хотим выразить и воплотить.

Валерий: Наш язык общения демократичен. Он не предполагает знание какого-либо языка; ни английского, ни немецкого. Но зритель все понимает.

Нам достаточно много приходилось работать на иноязычного зрителя. Никаких непониманий не возникает. За исключением ментальности, присущей какой-то конкретной стране.

Например, в спектакле «Ё» у нас миниатюра, которая условно называется «Памятник». В ней исполнитель принимает позу всем известного памятника Ильичу, с вытянутой вперед рукой и другой на лацкане. Иностранцы, кроме гостей из бывших стран соцлагеря, не понимают, что происходит, почему остальные смеются.

Но общечеловеческие вещи: любовь, добро, зло - все читается и понимается однозначно. Мало того, наши спектакли понятны и взрослому, и ребенку. В отличие опять же от драматического театра.

- Если речь зашла о студии, расскажите, пожалуйста, о ее развитии...

Ирина: Действительно, артистов мы воспитываем сами. В 1992 году набрали детскую студию. Сначала занимались с ребятами 10-12 лет, а затем взяли малышей 5-6 лет. Сегодня у нас занимаются с 3-4 лет.

Мы учили их пантомиме. Хотя детей не учат актерскому мастерству. Методику раскрепощенияя придумали сами. Учили их двигаться, не бояться сцены. Все труппы театра выходили из наших же студий.

С 2002 года работает не детская студия, а детский театр «Розовая страна». Название придумали сами ребятишки. Дело в том, что у студии появился свой репертуар, спектакли, это все надо было оформить. Мы сделали большой концерт, презентацию театра.

В «Розовой стране» дети продолжали расти, достигли возраста 15 лет, в апоеле У нас будет выпуск этой группы, но они не собираются никуда уходить, хотят создать свой театр. Он, скорее всего, будет называться «Колледж Буфф». Колледж - потому что они будут продолжать обучение, но на ступеньку выше. А Буфф - потому что играют клоунаду, буффонаду. Это первый случай, когда остаются все выпускники и создают свой коллектив.

- Все спектакли - авторские, получается, что вы работаете над ними совместно? Как рождается постановка?

Ирина: Да, работаем мы вместе над всем, начиная от идеи и до воплощения. Эта совместная работа дается довольно легко. Рождается каждая постановка по-разному.

Валерий: Конечно, существует планирование, но не каждый спектакль выходит к определенному сроку. Или, наоборот, должен выйти один, а получается сразу два. Иногда мы работаем над постановкой несколько месяцев. В другой раз необходима пара недель, хотя они идут в одинаковом формате.

Например, на создание спектакля «Ё» мы потратили две недели, и он был полностью готов.

Ирина: Случаются и такие моменты озарения.

- Есть ли у вас любимый спектакль?

Ирина: Да, это спектакль «Ё» - выношенный, любимый. Так сошлись звезды. Валера придумал хорошую маску. Она лаконична, социальна, общечеловеческая. Как только появился этот персонаж, все объединилось вокруг него: и в этом спектакле, и в театре. Это очень удачная работа.

Потом от него пошли производные. Это был спектакли «Ё-2» -и «грЁЗы». В «Ё-2» я уже нахожу свою маску. Получается женская клоунада. И в спектакле «грЁЗы» мы соединяем эти два образа. В результате получился триптих.

Надо идти дальше. Может быть, как-то трансформировать эти созданные маски, смотреть, что с ними произошло в сегодняшнем мире. Ведь маска тоже меняется вместе с нами, стареет, взрослеет, у нее что-то происходит в жизни, меняется мировоззрение.

Валерий: Что делать с этими образами дальше - вопрос сложный. Мы не хотим делать сериал. Мне нравятся лаконичные, законченные вещи. Но и отложить их не можешь, настолько они интересны и нам, и зрителю.

«Ё-2» появился три года спустя по многочисленным просьбам зрителей. Были такие, кто приходил по четыре раза на «Ё». И это не единичный случай. Это спектакль, на который зрители приходят всегда. Учитывая, что мы никак не рекламируем себя. Была косвенная реклама: наше участие в телевизионных программах, роликах. Зрители визуально нас знают. Но за все годы существования у нас не было ни одной полноценной цветной афиши.

- Это ваша принципиальная позиция?

Валерий: Это наши финансовые возможности. У нашего театра никогда не было спонсоров, государственной поддержки. В этом смысле мы тоже отличаемся от других театров. В этом и большой плюс, и большой минус.

- Вы принимаете участие в театральных фестивалях?

Ирина: Мы посещаем ежегодный новосибирский фестиваль «SibAltera». Он собирает нетрадиционные, негосударственные театры. Мы привозили туда спектакль «Ё». Он имел невероятный успех, нас семь раз вызывали на бис. Нам дали диплом в номинации «Лауреат фестиваля за самые бурные и продолжительные аплодисменты».

Валерий: После этого успеха нас пригласили в Магнитогорск на один из самых крупных театральных фестивалей России «Театр без границ».

- Мим-театр часто выезжает на гастроли?

Ирина: Нет, чаще мы посещаем фестивали. Раньше все материальные затраты таких выездов оплачивал Союз театральных деятелей, членами которого мы являемся.

Потом, когда это финансирование прекратилось, выезжали за счет организаторов фестивалей. Один раз, нам очень повезло, мы посетили «Солнцеворот» в Питере, тогда нас финансировал КрАЗ.

- На ваш взгляд, какой диплом самый значимый?

Ирина: Наверное, дипломы за лучшую мужскую роль, которые Валера получал на трех различных фестивалях.

Валерий: Кроме того, на краевом фестивале «Театральная весна» в 1998 году нам вручили Хрустальную маску. Как раз тогда организаторы фестиваля разделили участников на профессиональные театры и муниципальные. Мы были отнесены ко второй категории, без боя получили эту маску и премию губернатора Красноярского края.

Правда, на следующий год нас на этот фестиваль пригласили только в качестве гостей. Хотя на мой взгляд, зрителю все равно есть диплом или нет. Они ходят смотреть спектакли, а не любоваться на награды.

- Есть ли у вас хобби, кроме театра. И вообще, бывает ли свободное время?

Ирина: Конечно, есть.

Валерий: У меня нет.

Ирина: Почему нет? Есть свободное время. Только ты его в театре проводишь. В театре вся жизнь Мы с дочерью Викой любим путешествовать, когда позволяют финансовые возможности. Летом мне обязательно нужно недели на две выбраться куда-нибудь за город, где есть речка, где тихо, где можно ни о чем не думать. Потом, когда после такого отдыха возвращаешься в город, появляется дополнительная энергия, сразу возникает масса новых идей.

- С каким чувством вы выходите со сцены после спектакля?

Ирина: Каждый раз по-разному. Бывают сложные спектакли, когда трудно пробиться к зрителю. Ты знаешь, что в финале все равно это получится, но какими усилиями! Иногда все идет как по маслу, как песню поёшь. Это хорошие спектакли. Выходишь, вроде бы и есть усталость, вроде ты выжатый весь, а так хорошо.

Валерий: Иногда как вагоны разгружаешь. Чувствуешь, что уже нет никаких сил, а разгрузить надо. Зритель этого, конечно, не замечают.

Но если ты не общаешься со зрителем, театра нет. Важен этот финальный процесс, чтобы случилось то, что зрители хотели посмотреть и увидели, И в то же время артисты дождались, что их зрители пришли увидеть то, что они так старательно делают.

- Происходили ли какие-нибудь курьезные ситуации во время спектакля?

Ирина: Однажды во время спектакля во всем районе погас свет. Мы расставили свечи и продолжили играть без фонограммы, в полной тишине. Зрители стали участниками спектакля, процесса, мы полностью понимали друг друга.

Валерий: Спектакль прошел без музыкального сопровождения, вместо него были зрительские аплодисменты.

Ирина: Это был самый классный спектакль с точки зрения взаимопонимания с залом.

- Наверное, дети - самые благодарные зрители?

Ирина: Конечно. Когда ребенок сидит и смотрит спектакль, вы не представляете, какие у него глаза.

Валерий: В самое трудное время нас дети и спасли, наверное. Когда был спад, в начале девяностых, зритель перестал ходить, творческие составы начали разваливаться. Многие хорошие артисты ушли в другие сферы деятельности.

В этот момент мы, не ставя цели быть детским театром, много стали играть для детей. Так получилось, что взрослые в театр не ходят, мы решили создать детский спектакль. Нас стали приглашать с ним в школы, детские сады.

Ирина: Затем возник целый ряд детских спектаклей.

- Как вы относитесь к сотовой связи?

Ирина: Хорошо относимся, мобильный телефон всегда с собой.

Валерий: Кстати говоря, в условиях нашего театра (он находится в подвальном помещении) устойчиво работает только один оператор - «ЕнисейТелеком», потому что у него ретранслятор находится на крыше нашего здания.

Ирина пользуется телефоном уже два года, а я только с сентября.

Ирина: Если бы не ребенок, то приобретение телефона для Валерия тянулось долго. Мы сначала купили трубку дочери, потом, естественно, аппарат устарел.

Валерий: Началась модернизация, а раз ей купили новый телефон, то освободился старый. Мне осталось только купить sim-карту.

- Что бы вы пожелали красноярцам?

Ирина: Чтобы они были счастливыми и обязательно ходили в театр.

Валерий: Я бы пожелал замечать все то новое, что возникает на нашей красноярской земле.

Ирина: И любить это новое, и беречь. В общем, пусть все будут счастливы и улыбаются почаще. Смех продлевает жизнь.

Валерий: Да, но наша жизнь - это смех.

30.03.05